Korean To English
Language Services We Offer
We provide many services, including Korean to English certified translation, proofreading, transcription, third party reviews, translation test design, and certification to clients in Canada, the United States, and beyond. We specialize in immigration, legal, financial, patent, and other technical documents. We have translated most types of Korean documents multiple times before.
Translation Services
We translate Korean documents, videos, and other media. All of our translations are done manually by humans. We don't use any machine translation tools or shortcuts.
Certification Services
Do you need a certified Korean to English translation? Many companies and organizations are now requiring certified Korean to English translations. We are certified across Canada and can get you what you need to make sure your document submissions are approved.
Proofreading/Editing Services
If you've received a poor translation from someone else, we can often correct it at less than the price of re-translation. With this service, we'll give you an assessment of the translation quality ahead of time so you can decide what to do.
Transcription Services
We provide transcriptions of Korean audio and video files. We also offer transcription + translation services. You'll receive the Korean text in one column, the English in another column, in addition to timestamps to help you easily follow the recording.
3rd Party Review Services
We are a trusted third party reviewer for a number of clients. This service is helpful for checking up on your current translation solution, and for arbitrating quality complaints. We typically assign two neutral subject matter experts to carefully review each request. We then summarize and send their final findings.
Translation Test Design Services
How can you tell whether your translation candidates are truly proficient? We design Korean, English, and Hanja translation tests. We also design general language proficiency tests. As an experienced translation organization we know how to create a test that only experienced translators will be able to pass.